Сегодня президент Польши Александр Квасневский находится с официальным визитом в Вашингтоне и встречается с лидером США Джорджем Бушем. Сухой остаток встречи - заявление о готовности поддержать Штаты в случае вооруженного конфликта в Ираке. В районе Персидского залива уже сейчас находится самый современный корабль обеспечения польских ВМС «Ксавери Чарнецки», а также элитное антитеррористическое спецподразделение.
Была сделана лишь одна оговорка - Квасневский попросил американского коллегу «не спешить», «проявить терпение и убедить общественное мнение, что Ирак - это не «американская войнушка», на которую идет Буш, а элемент совместных действий нескольких стран».
Тем временем, складывается впечатление, что общий «стратегический партнер» - Соединенные Штаты - отнюдь не добавляет Польше толерантности по отношению к России. Недаром самой нашумевшей книгой минувшего года здесь признан опус 19-летней Дороты Масловской «Война польско-русская под флагом бело-красным». АПН помещает рецензию агентства «Росбалт», посвященную этому труду. Молодой автор написала его во время выпускных экзаменов в средней школе. Как можно догадаться, вдохновил еЈ процесс подготовки к теме, которая в учебниках по истории называется «польско-советской войной 20-го года», а в народе - просто «войной польско-российской».
Поколение писательницы-лицеистки не очень-то различает россиян, украинцев или белорусов - все они фигурируют под сборным понятием: русские. Война против этих «русских» ассоциируется то ли с уличными разборками польских преступных групп с русскоязычными, то ли с вербальной войной, которая ведЈтся в среде простых поляков против дешевых и плохих «русских» сигарет, алкоголя, нелегальной рабочей силы, проституток и проч. Именно эту войну имела ввиду Дорота Масловская, называя еЈ «польско-русской».
СвоЈ повествование Дорота Масловская ведет от имени молодого поляка из среды так называемых «дресеров» - одной из молодЈжных субкультур, которую характеризируют общая примитивность и вульгарный лексикон, агрессия и воровство, алкоголь и наркотики. Узнать дресера можно по бритой голове и спортивной обуви и одежде, называемой в Польше «дресами».
Итак, эта книга - рассказ о жизни. Такой, какой еЈ видит дресер. Жизнь эту можно бы назвать полной общественных патологий - в ней много грязи, свинства, насилия, бессмыслицы. Практически все подруги героя-дресера - это «б.. и дуры», а все его друзья - это «г.. и дебилы». Во всяком случае, так воспринимает их сам герой. Альтернатива такой жизни - нормальное общество - тоже кажется дресеру-рассказчику мало привлекательной.
Но вернЈмся к нашему интересу к этой книге. Неотъемлемым элементом описываемой жизни является некий «русэк», то есть представитель народа «русских». Русэк в этом польском мире является синонимом чего-то злого, плохого и ненастоящего, он заслуживает только пренебрежение, да к тому же ещЈ и виноват во многих несчастьях поляков.
Уже на второй странице книжки главный герой, сидя в баре, даЈт одной из своих подруг такую характеристику: «Она фальшивая, пустая внутри. Как сигарета, купленая у русских, которую она курит. Вместо никотина в ней какой-то мусор, какие-то не известные никому наркотики». В этом же баре до него доходят слухи, что в городе началась польско-русская война, поэтому разговоры о ней в самых разных контекстах будут проходить красной нитью сквозь всЈ повествование.
Вот, например: «Ты что - не слышал, что русские хотят поляков отсюда выкурить и создать здесь державу русскую, а, может, даже белорусскую, хотят позакрывать школы, органы власти, убить в больницах польских младенцев, чтобы исключить их из общества, хотят завести рэкет и обложить пошлиной промышленные и продуктовые товары?»
Или еще одна цитата: «...в нашей стране нет будущего, наша любовь не имеет шансов развиваться, куда не глянешь - насилие, война. Взять даже эту польско-русскую войну, которая имеет место в городе - нельзя выйти, чтобы не наткнуться на русских извращенцев».
Не менее интересны эпизоды, в которых речь идЈт о том, как «сознательные польские патриоты» ведут борьбу против «навалы руських». Например: «Проплачивают ликвидацию русэков на этих территориях. Подкупают чиновников, чтобы те вычеркивали русэков из списков жителей, убирали их с баз даннях».
«Дни без русэка» - это здесь повседневность, как фестины, веча, анти-русские фестивали, листовки, выстрелы разноцветных феерверков, которые разворачиваются в лозунги: «Русэки в Россию - Поляки в Польшу», «отдайте предприятия в руки польских гипер-роботяг», «преодолеть сидинг русских товаров», «Путин, забирай своих кривых детей»...
Подобные слоганы Масловская доводит до абсурда, когда еЈ герои решают, что их любимый пЈс сдох из-за «русэков»: «За одного польского пса - двоих русэков, говорю, или трЈх. За Суню, за одну смерть неповинного, неполитического польского пса, троих русэков в гроб. Расстрелять».
И сама книга «Война польско-русская под флагом бело-красным», и факт ее издания - все это было, конечно, раскритиковано. Но, тем не менее, книга Дороты Масловской ставит под сомнение все политкорректные данные социологических опросов или заявления политиков, которые пытаются убедить всех вокруг в «улучшении отношения поляков к своим восточным соседям».
Аргументом, который свидетельствует в пользу Масловской, может быть то, что большинство приезжих со славянского востока - на вокзалах, базарах, общественном транспорте и на улицах польских городов вряд ли встретят дружелюбных интеллигентов, прагматично-вежливых либералов или корректных политиков.
Но с уверенностью можно сказать, что они точно встретят там героев из книги Масловской.